Sur Internet, le « Vocabulaire trilingue » d’entomologie (français, allemand, anglais) permet de trouver les équivalents de la plupart des mots courants relatifs aux insectes.
Mais « phasme » n’y figure pas, c’est un demi-oubli, ces insectes ne font pas partie des mondes agricole ou horticole…
Voici la traduction : Gespenstschrecken (fantôme – effroi), un mot terrible pour des animaux parfaitement inoffensifs. De même, en français, on les appelle parfois « bâtons du diable ».

